Add parallel Print Page Options

On the sixth day[a] they will prepare what they bring in, and it will be twice as much as they gather every other day.”[b]

Moses and Aaron said to all the Israelites, “In the evening[c] you will know that the Lord has brought you out of the land of Egypt, and in the morning you will see[d] the glory of the Lord, because he has heard[e] your murmurings against the Lord. As for us, what are we,[f] that you should murmur against us?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 16:5 tn Heb “and it will be on the sixth day.”
  2. Exodus 16:5 sn There is a question here concerning the legislation—the people were not told why to gather twice as much on the sixth day. In other words, this instruction seems to presume that they knew about the Sabbath law. That law will be included in this chapter in a number of ways, suggesting to some scholars that this chapter is out of chronological order, placed here for a purpose. Some argue that the manna episode comes after the revelation at Sinai. But it is not necessary to take such a view. God had established the Sabbath in the creation, and if Moses has been expounding the Genesis traditions in his teachings then they would have known about that.
  3. Exodus 16:6 tn The text simply has “evening, and you will know.” Gesenius notes that the perfect tense with the vav consecutive occurs as the apodosis to temporal clauses or their equivalents. Here the first word implies the idea “[when it becomes] evening” or simply “[in the] evening” (GKC 337-38 §112.oo).sn Moses is very careful to make sure that they know it is Yahweh who has brought them out, and it will be Yahweh who will feed them. They are going to be convinced of this now.
  4. Exodus 16:7 tn Heb “morning, and you will see.”
  5. Exodus 16:7 tn The form is a Qal infinitive construct with a preposition and a suffix. It forms an adverbial clause, usually of time, but here a causal clause.
  6. Exodus 16:7 tn The words “as for us” attempt to convey the force of the Hebrew word order, which puts emphasis on the pronoun: “and we—what?” The implied answer to the question is that Moses and Aaron are nothing, merely the messengers. The next verse repeats the question to further press the seriousness of what the Israelites are doing.